touch
to touch
verb
Meaning: to touch
Bitte berühren Sie nicht den roten Knopf.
Please do not touch the red button.
Meaning: to affect
Der Vorfall hat mich sehr berührt.
The incident has deeply affected me.
Meaning: to move emotionally
Der Film hat mich zum Weinen gebracht, er hat mich sehr berührt.
The movie made me cry, it really moved me.
Meaning: to border on
Unser Grundstück berührt direkt den Fluss.
Our property directly borders the river.
A1: Ich berühre den Tisch.
A1: I touch the table.
A1: Der Hund berührt meine Hand.
A1: The dog touches my hand.
A2: Kannst du das Buch berühren?
A2: Can you touch the book?
B1: Gestern habe ich die heiße Pfanne berührt und mich verbrannt.
B1: Yesterday, I touched the hot pan and burned myself.
B1: Wenn du den Knopf berührst, geht das Licht an.
B1: When you touch the button, the light turns on.
B2: Er wird die Statue berühren, um ihre Textur zu fühlen.
B2: He will touch the statue to feel its texture.
C1: Sobald sie den Boden berührt hatte, spürte sie eine seltsame Energie.
C1: As soon as she touched the ground, she felt a strange energy.
C1: Die Musik hat mein Herz berührt und ich musste weinen.
C1: The music touched my heart and I had to cry.
C2: Nachdem er den Brief gelesen hatte, war er tief berührt.
C2: After reading the letter, he was deeply moved.
The German verb 'berühren' means 'to touch' in English. It is a transitive verb, which means it requires a direct object to complete its meaning. The verb can be used in various contexts and can refer to physical contact between objects or people.
When using the verb 'berühren', it is important to note that the subject of the sentence is the one doing the touching, while the direct object is what is being touched. For example, 'Ich berühre den Tisch' translates to 'I touch the table'. In this sentence, 'ich' (I) is the subject, 'berühre' (touch) is the verb, and 'den Tisch' (the table) is the direct object.
In addition to physical touch, 'berühren' can also be used metaphorically to describe emotional or intellectual impact. For example, 'Seine Worte haben mich tief berührt' translates to 'His words deeply touched me'. In this sentence, 'seine Worte' (his words) is the subject, 'haben berührt' (have touched) is the verb phrase, and 'mich' (me) is the direct object.