push
to press
verb
Meaning: to press
Er drückt auf den Knopf.
He presses the button.
Meaning: to push
Sie drücken die Tür auf.
They push open the door.
Meaning: to squeeze
Die Mutter drückt das Baby vorsichtig.
The mother squeezes the baby gently.
Meaning: to bear down
Sie drückt während der Geburt.
She bears down during labor.
Meaning: to express
Er kann seine Gefühle nicht gut ausdrücken.
He cannot express his feelings well.
A1: Ich drücke den Knopf.
A1: I press the button.
A1: Er drückt die Türklingel.
A1: He rings the doorbell.
A1: Wir drücken die Daumen.
A1: We cross our fingers.
B1: Hast du den Saft ausgepresst?
B1: Did you squeeze out the juice?
B1: Sie hat ihre Gefühle unterdrückt.
B1: She suppressed her feelings.
B2: Die Menge drängte sich vorwärts und drückte mich gegen die Wand.
B2: The crowd pushed forward and pressed me against the wall.
B2: Der Arzt riet mir, meine Blutdruckwerte regelmäßig zu überprüfen.
B2: The doctor advised me to regularly check my blood pressure values.
C1: Nachdem er das Buch gelesen hatte, drückte er seine Gedanken in einem Essay aus.
C1: After reading the book, he expressed his thoughts in an essay.
C1: Die politische Situation drückt auf die Stimmung der Bevölkerung.
C1: The political situation weighs on the mood of the population.
C2: Die Wirtschaftskrise hat den Unternehmen einen erheblichen Druck auf ihre Gewinne gebracht.
C2: The economic crisis has put significant pressure on companies' profits.
The German verb 'drücken' means 'to press' in English. It is a transitive verb that describes the action of applying pressure to something, usually with the hands or fingers.
The word 'drücken' can be used in various contexts. For example, you can use it to describe physically pressing a button, key, or switch, such as 'Ich drücke den Knopf' (I press the button). It can also be used metaphorically to express emotional or psychological pressure, like 'Die Arbeit drückt mich' (Work is weighing me down).
In addition to its literal and metaphorical meanings, 'drücken' can also be used in idiomatic expressions. For instance, 'Da drückt der Schuh' (That's where the shoe pinches) is a common phrase used to indicate a problem or difficulty.