Proprio is an Italian adverb that can be translated to 'exactly', 'precisely', 'really' or 'just'. It is used to emphasize the accuracy or truthfulness of a statement, or to indicate a strong agreement with something.
Meaning: really, truly
Ho proprio fame.
I'm really hungry.
Meaning: exactly, precisely
Il treno arriverà proprio alle 15:00.
The train will arrive exactly at 3:00 pm.
Meaning: own, personal
Ho il mio proprio modo di fare le cose.
I have my own way of doing things.
Meaning: appropriate, suitable
Questa non è la propria occasione per parlare.
This is not the appropriate time to speak.
A1: Proprio così!
A1: Exactly so!
A2: Ho proprio fame.
A2: I'm really hungry.
A2: Mi piace proprio tanto questo vestito.
A2: I really like this dress a lot.
B1: Non mi sembra proprio giusto che tu abbia fatto così.
B1: It doesn't seem fair at all that you did that.
B2: Proprio quando stavo per uscire, ha iniziato a piovere.
B2: Just as I was about to leave, it started raining.
B2: Sono proprio contento di averti incontrato.
B2: I'm really glad to have met you.
C1: Proprio non riesco a capire perché tu abbia detto una cosa del genere.
C1: I just can't understand why you said something like that.
C2: Proprio quando pensavo di aver risolto tutti i miei problemi, ne è sorto un altro.
C2: Just when I thought I had solved all my problems, another one arose.
C2: Avrei proprio voluto essere lì con te quando hai visto la tua squadra vincere il campionato.
C2: I really wish I could have been there with you when your team won the championship.
In Italian, proprio is a versatile adverb that can be used in many different contexts. For example, it can be used to express agreement with someone else's opinion or statement. In this case, it is often translated as 'exactly' or 'just', as in 'Proprio così!' (Exactly so!) or 'Proprio quello che penso io!' (That's just what I think!).
Another common use of proprio is to emphasize the accuracy or truthfulness of a statement. For instance, if you want to stress that something is really true, you might say 'È proprio così!' (It's really like that!). Similarly, if you want to point out that something is exactly as it should be, you could say 'È proprio come deve essere!' (It's exactly as it should be!).
Finally, proprio can also be used to express surprise or disbelief. For example, if someone tells you something surprising or unexpected, you might respond with 'Proprio?' (Really?) or 'Ma proprio?' (But really?). In this case, proprio is often translated as 'really' or 'just', depending on the context.